<aside> 💚 Tässä on ohjeet yleisestä viestinnästä. Viestinnällisissä asioissa voit olla yhteydessä viestintäpäällikkö Niklas Koskelaan, tg: @viestintapaallikko
</aside>
Viestintäpäällikkö ole tavoitettavissa 24/7, joten jos haluat torveen/viikkikseen/mihin tahansa jotain saada esille niin laitathan VP:lle viestiä hyvissä ajoin.
Ohjenuorasena:
Laitetaan kaikki mieluummin ajoissa ajastettuna tulemaan kuin hirveällä kiireellä tyyliin “saisko tän torveen nyt heti”. Myöhässä tulevien tiedotuspyyntöjen ehtimistä ajalleen ei valitettavasti voi taata, mutta pyritään tietysti parhaani mukaan ne saamaan ajoissa eteenpäin. Poikkeukset sääntöihin mahdollisia.
Athenen torvi ja bulletin ovat Athenen viralliset tiedotuskanavat TG:ssa. Jos järjestät tapahtuman, joka on avoin kaikille kiltalaisille, niin pidäthän huolen, että tieto tästä välittyy molempiin torviin. Tällöin ota siis yhteyttä viestintäpäällikköön. Jos tapahtuma ei ole kaksikielinen, niin siitä ei tarvitse viestiä bulletinissa - mutta pyritään kuitenkin mahdollistamaan kaksikielinen osallistuminen aina kuin mahdollista ja järkevää.
Eli toisin sanoen käännäthän kaiken myös englanniksi! Tää on lähtökohtaisesti jokaisen tapahtumajärkkääjän ja ylipäätään viestejä lähettävän omalla vastuulla, eli viestintäpäällikkö ei käännä tekstejä ellei ole hälyttävä tarve. Vinkkivitosena suosittelemme kaikille DeepL (http://deepl.com/translator), helpottaa hommaa jos laiskottaa. Jos kyseessä on joku juttu, jonka viestiminen molemmilla kielillä on tarpeetonta (esim. tapahtuma on vaan kandiphukseille tms.) niin hihkase vaikka siitä pyytäessäsi viestin eteenpäin välitystä niin emme turhaa karhua käännöstä.